Übersetzung vs. Dolmetschen: Vollständiger Leitfaden für Echtzeit-Videokonferenz-Übersetzung 2025
Wie Simultandolmetschen die Videokommunikation transformiert und warum es für Ihr Unternehmen wichtig ist, den Unterschied zwischen Übersetzung und Dolmetschen zu kennen
Haben Sie sich schon einmal gefragt, was eigentlich der Unterschied zwischen Übersetzung und Dolmetschen ist? Die meisten Menschen verwenden diese Begriffe synonym, aber sie sprechen über völlig verschiedene Dinge. Bei der Übersetzung geht es um das geschriebene Wort – Bücher, Dokumente, Websites. Dolmetschen hingegen findet live statt, in Echtzeit mit tatsächlicher Sprache.
Wenn Sie an einem Zoom-Anruf mit Kollegen aus Tokio, Kunden aus Paris und Partnern aus São Paulo teilnehmen, brauchen Sie Dolmetschen. Das ist die Magie, die es jedem ermöglicht, das Gespräch in seiner eigenen Sprache zu hören, während es stattfindet. Und die heutigen KI-gestützten Plattformen? Sie erreichen 94% Genauigkeit für wichtige Sprachen und kosten dabei 90% weniger als die Beauftragung menschlicher Dolmetscher. Ja, Sie haben richtig gelesen.