Skip to content

वैश्विक भाषा: लैटिन से कृत्रिम बुद्धिमत्ता तक

मानवता की लिंगुआ फ्रांका का इतिहास भर में कैसे विकास हुआ है — और क्यों AI अनुवाद "विश्व भाषा" की अवधारणा को अप्रचलित बना सकता है

कार्यकारी सारांश:
सहस्राब्दियों से, मनुष्य भाषा की बाधाओं को पार करने के तरीके खोजते रहे हैं। आज, हम एक क्रांति की दहलीज पर खड़े हैं: AI अनुवाद तकनीकें वैश्विक भाषा की संस्था को अप्रचलित बनाने का वादा करती हैं। अंग्रेजी वर्तमान में 1.5 बिलियन वक्ताओं (केवल 25% मूल निवासी) के साथ हावी है, 85% अंतर्राष्ट्रीय संगठनों में, और 52% वेब सामग्री में। इस बीच, मशीन अनुवाद बाजार 2032 तक $23.5 बिलियन तक पहुंचने का अनुमान है, जो सालाना 12-25% की दर से बढ़ रहा है। यह लेख अरामाइक से अंग्रेजी तक वैश्विक भाषाओं के विकास का पता लगाता है — और आगे क्या आता है इसकी खोज करता है।

प्राचीन अरामाइक से आधुनिक AI अनुवाद तकनीक तक वैश्विक भाषाओं के इतिहास की समयरेखा

वैश्विक भाषाओं का विकास: एक ऐतिहासिक अवलोकन

इतिहास के दौरान, संपर्क भाषाओं का उदय और पतन एक निरंतर पैटर्न का पालन करता रहा है: शक्ति की भाषाएं संचार की भाषाएं बन जाती हैं। प्राचीन साम्राज्यों से लेकर आधुनिक प्रौद्योगिकी तक, प्रत्येक वैश्विक भाषा अपने युग की भू-राजनीतिक वास्तविकता को दर्शाती है।

🏛️ 8वीं–4थी शताब्दी ईसा पूर्व
अरामाइक
फारसी साम्राज्य
🏺 4थी शताब्दी ईसा पूर्व–1ली शताब्दी ईस्वी
प्राचीन यूनानी
हेलेनिस्टिक संसार
⚔️ 1ली शताब्दी ईसा पूर्व–18वीं शताब्दी
लैटिन
रोमन साम्राज्य और चर्च
☪️ 8वीं–13वीं शताब्दी
अरबी
इस्लामी स्वर्ण युग
👑 17वीं–20वीं शताब्दी
फ्रेंच
कूटनीति और संस्कृति
🌐 19वीं शताब्दी–वर्तमान
अंग्रेजी
वैश्विक प्रभुत्व

अरामी: पहली वैश्विक भाषा (8वीं–4थी शताब्दी ईसा पूर्व)

वैश्विक भाषाओं का इतिहास अंग्रेजी से शुरू नहीं होता, और न ही लैटिन से। अरामी 8वीं से 4थी शताब्दी ईसा पूर्व के दौरान, असीरियन और फारसी साम्राज्यों के समय में पहली वास्तविक अंतर्राष्ट्रीय भाषा बनी। यह मिस्र से भारत तक फैले विशाल क्षेत्र में व्यापार और कूटनीति की भाषा के रूप में काम करती थी। यीशु मसीह अरामी बोलते थे, और यह भाषा आज भी कुछ मध्य पूर्वी समुदायों में जीवित है।

अरामी क्यों? इसका उत्तर सरल है: यह उन लोगों की भाषा थी जिनके पास राजनीतिक और आर्थिक शक्ति थी। फारसी अकमेनिड साम्राज्य विशाल क्षेत्रों में फैला हुआ था, और अरामी इसके कई लोगों को जोड़ने वाली प्रशासनिक भाषा के रूप में काम करती थी।


प्राचीन यूनानी: ज्ञान की भाषा (4वीं शताब्दी ईसा पूर्व–1ली शताब्दी ईस्वी)

सिकंदर महान की विजयों ने 336–323 ईसा पूर्व में प्राचीन यूनानी को यूनान से भारत तक फैले क्षेत्रों में पहुंचाया। यूनानी — विशेष रूप से इसका बोलचाल का रूप Koine — हेलेनिस्टिक काल और प्रारंभिक रोमन काल के दौरान शिक्षा, दर्शन और विज्ञान की भाषा बन गई। हेलेनिस्टिक संस्कृति पूरे भूमध्यसागरीय क्षेत्र में फैल गई, और सिकंदर के साम्राज्य के पतन के बाद भी, यूनानी ने बौद्धिक अभिजात वर्ग की भाषा के रूप में अपनी स्थिति बनाए रखी।

उल्लेखनीय रूप से, नया नियम Koine यूनानी में लिखा गया था, भले ही यीशु और उनके शिष्य अरामाइक बोलते थे — लेखकों ने यूनानी को इसलिए चुना ताकि उनके ग्रंथ पूरे भूमध्यसागरीय संसार के लोगों द्वारा पढ़े जा सकें।


लैटिन: दो सहस्राब्दियों का प्रभुत्व (पहली शताब्दी ईसा पूर्व–18वीं शताब्दी)

लैटिन पहली शताब्दी ईसा पूर्व के आसपास रोमन साम्राज्य की संपर्क भाषा बन गई और लगभग दो सहस्राब्दियों तक इस स्थिति को बनाए रखा। हालांकि, यह समझना महत्वपूर्ण है कि रोम के चरम पर भी, लैटिन साम्राज्य के भीतर ही एक अल्पसंख्यक भाषा बनी रही। अधिकांश जनसंख्या स्थानीय भाषाएं बोलती थी, जबकि लैटिन का उपयोग प्रशासन, कानून और आधिकारिक पत्राचार में किया जाता था।

पश्चिमी रोमन साम्राज्य के पतन के बाद, लैटिन गायब नहीं हुई — यह कैथोलिक चर्च, विज्ञान और शिक्षा की भाषा में रूपांतरित हो गई। आयरलैंड से पोलैंड तक के विद्वानों ने 18वीं शताब्दी तक अपने कार्य लैटिन में लिखे। आइज़क न्यूटन ने अपनी "प्रिंसिपिया मैथेमेटिका" (1687) लैटिन में प्रकाशित की।


अरबी: वैज्ञानिक स्वर्ण युग की भाषा (8वीं–13वीं शताब्दी)

इस्लामी स्वर्ण युग (8वीं–13वीं शताब्दी) के दौरान, अरबी स्पेन से मध्य एशिया तक फैले विशाल क्षेत्र की संपर्क भाषा बन गई। यह न केवल धर्म की भाषा थी बल्कि विज्ञान की भी भाषा थी: प्राचीन दार्शनिकों के कार्यों का अरबी में अनुवाद किया गया, संरक्षित किया गया, और अरब विद्वानों द्वारा विस्तारित किया गया। "बीजगणित," "एल्गोरिदम," और "रसायन" जैसे शब्द हमें इस विरासत की याद दिलाते हैं।


फ्रेंच: कूटनीति की भाषा (17वीं–20वीं शताब्दी)

17वीं–19वीं शताब्दियों में, फ्रेंच ने अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति की प्राथमिक भाषा का स्थान ग्रहण किया। वर्साय में लुई XIV के दरबार (शासनकाल 1643–1715) ने यूरोपीय संस्कृति के लिए मानदंड स्थापित किए, और लिस्बन से सेंट पीटर्सबर्ग तक के कुलीनों के लिए फ्रेंच का ज्ञान अनिवार्य हो गया। यहां तक कि रूसी कुलीन वर्ग भी फ्रेंच बोलना पसंद करता था — टॉल्स्टॉय के "वॉर एंड पीस" के पात्रों को याद करें।

फ्रेंच 20वीं शताब्दी के मध्य तक कूटनीति की आधिकारिक भाषा बनी रही: 1919 में वर्साय की संधि फ्रेंच और अंग्रेजी दोनों भाषाओं में तैयार की गई थी, जो अंतर्राष्ट्रीय मंच पर इन भाषाओं के बीच समानता की पहली मान्यता थी।


अंग्रेजी: पहली वास्तविक वैश्विक भाषा (19वीं सदी–वर्तमान)

अंग्रेजी मानव इतिहास में एक अनूठी घटना का प्रतिनिधित्व करती है। किसी भी भाषा ने कभी भी इतने स्तर का प्रसार और प्रभाव हासिल नहीं किया है। Ethnologue के अनुसार, 2024 में लगभग 1.5 अरब लोग अंग्रेजी बोलते हैं, फिर भी मूल वक्ता केवल लगभग 380 मिलियन हैं (लगभग 25%)। हर मूल अंग्रेजी वक्ता के लिए, पांच लोग हैं जिन्होंने इसे दूसरी भाषा के रूप में सीखा है।

अंग्रेजी कैसे बनी वैश्विक

अंग्रेजी का विश्व भाषा के रूप में उदय दो चरणों में हुआ।

चरण एक: ब्रिटिश साम्राज्य। 19वीं सदी के अंत तक, ब्रिटिश साम्राज्य पृथ्वी की भूमि सतह के एक चौथाई हिस्से को घेरता था। अंग्रेजी भारत, अफ्रीका, ऑस्ट्रेलिया और उत्तरी अमेरिका में प्रशासनिक भाषा बन गई। आज लगभग 60 देश अंग्रेजी को आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता देते हैं — यह औपनिवेशिक काल की प्रत्यक्ष विरासत है।

चरण दो: 20वीं सदी में अमेरिकी प्रभुत्व। द्वितीय विश्व युद्ध के बाद, संयुक्त राज्य अमेरिका ग्रह पर अग्रणी आर्थिक, सैन्य और सांस्कृतिक शक्ति बन गया। हॉलीवुड, रॉक एंड रोल, फिर Silicon Valley और इंटरनेट ने वैश्विक संस्कृति और प्रौद्योगिकी की भाषा के रूप में अंग्रेजी की स्थिति को मजबूत किया।

संख्याओं में अंग्रेजी

1.5B
विश्वभर में कुल अंग्रेजी वक्ता
85%
अंतर्राष्ट्रीय संगठन अंग्रेजी का उपयोग करते हैं
52.1%
वेब सामग्री अंग्रेजी में
50%+
वैज्ञानिक पत्रिकाएं अंग्रेजी में

स्रोत: Ethnologue, The History of English

🌍 अंतर्राष्ट्रीय संगठन

~1/3
केवल अंग्रेजी का उपयोग
90%
एशियाई संगठन केवल अंग्रेजी का उपयोग करते हैं

💻 डिजिटल उपस्थिति

52.1%
वेब सामग्री का
5.5%
स्पेनिश (दूसरा स्थान)

🔬 वैज्ञानिक प्रकाशन

50%+
पत्रिकाएं अंग्रेजी में
1/3
फ्रांसीसी अनुसंधान अंग्रेजी में

अंग्रेजी वास्तव में पहली भाषा बन गई है जिसे पूर्ण अर्थों में वैश्विक कहा जा सकता है। न तो लैटिन और न ही फ्रेंच ने कभी इतनी पहुंच हासिल की थी।


अंग्रेजी की अनूठी संरचना: गैर-मूल भाषी लोगों की भाषा

अंग्रेजी इस मामले में अनूठी है कि इसके अधिकांश बोलने वाले वे लोग हैं जिनके लिए यह उनकी मूल भाषा नहीं है। आइए अन्य प्रमुख विश्व भाषाओं से तुलना करते हैं:

भाषाकुल बोलने वालेमूल भाषीमूल भाषी %
🇬🇧 अंग्रेजी~1.5 अरब~380 मिलियन25%
🇨🇳 मंदारिन चीनी~1.18 अरब~990 मिलियन84%
🇪🇸 स्पेनिश~560 मिलियन~485 मिलियन87%
🇮🇳 हिंदी~609 मिलियन~345 मिलियन57%
🇫🇷 फ्रेंच~300 मिलियन~80 मिलियन27%

स्रोत: Ethnologue, Visual Capitalist (2025)

ये आंकड़े एक मुख्य अंतर को स्पष्ट करते हैं: स्पेनिश और चीनी विशाल जनसांख्यिकीय समूहों की भाषाएं हैं, जबकि अंग्रेजी वैश्विक संचार की भाषा है जिसे लोग जानबूझकर सीखते हैं।


मूल अंग्रेजी भाषी लोगों का विरोधाभास: एकभाषावाद

एक और विरोधाभास: मूल अंग्रेजी भाषी लोग दुनिया में सबसे कम बहुभाषी लोगों में से हैं।

🇺🇸 संयुक्त राज्य अमेरिका

केवल 20–30% जनसंख्या दूसरी भाषा बोलती है

🇬🇧 यूनाइटेड किंगडम

केवल 34% विदेशी भाषा बोल सकते हैं; 68% युवा एकभाषी हैं

🇪🇺 यूरोपीय संघ

75% वयस्क कम से कम एक विदेशी भाषा जानते हैं

🇸🇪 नॉर्डिक देश

90%+ विदेशी भाषाएं बोलते हैं; डेनमार्क के युवा: 99% बहुभाषी

स्रोत: Eurostat (2022), European Commission (2018), Kent State University

मूल अंग्रेजी भाषी लोग अन्य भाषाएं नहीं सीखते क्योंकि पूरी दुनिया उनकी भाषा सीखती है। यह एक असंतुलन पैदा करता है: अंतर्राष्ट्रीय संचार के लिए, गैर-अंग्रेजी भाषी लोग सारा संज्ञानात्मक बोझ उठाते हैं।


अंग्रेजी के प्रभुत्व की चुनौतियां

अपनी स्पष्ट अग्रणी स्थिति के बावजूद, अंग्रेजी की स्थिति अभेद्य नहीं है। दो कारक विश्व के भाषाई मानचित्र को बदल सकते हैं।

चीन और मंदारिन का उदय

मंदारिन चीनी सबसे अधिक मूल भाषी वक्ताओं वाली भाषा है: लगभग 990 मिलियन लोग इसे जन्म से बोलते हैं। वक्ताओं की कुल संख्या 1.14 बिलियन तक पहुंचती है। चीन का आर्थिक उदय भाषा सीखने में रुचि को बढ़ावा देता है: कुछ अनुमानों के अनुसार, चीन के बाहर 100 मिलियन से अधिक लोग मंदारिन का अध्ययन कर रहे हैं।

2023 के अंत तक, 160 देशों और क्षेत्रों में 496 कन्फ्यूशियस संस्थान संचालित हो रहे थे। सऊदी अरब ने 2024 में स्कूलों में मंदारिन को एक वैकल्पिक विदेशी भाषा के रूप में शुरू किया। Berlitz के अनुसार, पिछले दो वर्षों में चीनी भाषा सीखने वालों की संख्या में 25.5% की वृद्धि हुई है।

हालांकि, मंदारिन की संरचनात्मक सीमाएं हैं। 84% वक्ता मूल भाषी हैं, जिसका अर्थ है चीनी भाषी दुनिया के बाहर अपेक्षाकृत सीमित प्रसार। जटिल लेखन प्रणाली (अक्षर) और स्वरात्मक प्रकृति शिक्षार्थियों के लिए प्रवेश की एक उच्च बाधा बनाती है।

जैसा कि USC U.S.-China Institute के Clayton Dube ने कहा: "जैसे-जैसे चीन का उदय होता है, आप अपेक्षा कर सकते हैं कि अधिक लोग इस भाषा को अपनाएंगे। लेकिन क्या चीन अंग्रेजी को बदलने जा रहा है? मुझे नहीं लगता - निश्चित रूप से मेरे जीवनकाल में नहीं, शायद अगली दो, तीन, चार पीढ़ियों में भी नहीं।"

तकनीकी क्रांति: AI अनुवाद

वैश्विक भाषा की अवधारणा के लिए एक अधिक गंभीर चुनौती कृत्रिम बुद्धिमत्ता प्रौद्योगिकियों से आती है।


AI अनुवाद: भाषा फ्रांका युग का अंत?

मशीन अनुवाद बाजार में विस्फोटक वृद्धि हो रही है।

$9B
मशीन अनुवाद बाजार 2024
$23.5B
2032 तक अनुमानित बाजार
12-25%
वार्षिक वृद्धि दर (CAGR)
$27.5B
2030 तक NLP अनुवाद बाजार

स्रोत: SNS Insider, Statista

आधुनिक AI अनुवाद क्या कर सकता है?

न्यूरल मशीन अनुवाद (NMT) ने हाल के वर्षों में गुणात्मक छलांग लगाई है:

📊 पैमाना

वैश्विक डिजिटल सामग्री का 80%+ स्थानीयकरण की आवश्यकता है — AI इसे बड़े पैमाने पर संभव बनाता है

🤖 ग्राहक सहायता

वैश्विक कंपनियों में AI ग्राहक सहायता का 40%+ पहले से ही रियल-टाइम में अनुवादित हो रहा है

⚡ गति

रियल-टाइम भाषण अनुवाद के लिए 2-3 सेकंड की विलंबता

🎯 सटीकता

प्रमुख भाषा जोड़ों के लिए 97% तक की सटीकता

दो संभावित भविष्य

क्वींसलैंड विश्वविद्यालय के शोधकर्ताओं ने जून 2025 में PLOS Biology में प्रकाशित एक पेपर में शैक्षणिक (और व्यापक रूप से, सभी) संचार के भविष्य के लिए दो संभावित परिदृश्यों का वर्णन किया है:

🌐 परिदृश्य 1: अंग्रेजी भाषा फ्रांका बनी रहती है

अंतर्राष्ट्रीय पत्रिकाएं अंग्रेजी में प्रकाशन जारी रखती हैं, लेकिन सीमित भाषा प्रवीणता वाले शोधकर्ता अपनी मातृभाषा में लिखते हैं और अनुवाद के लिए AI का उपयोग करते हैं। AI अंग्रेजी भाषा के पेपरों को पढ़ने, समीक्षा करने और संपादित करने में भी मदद करता है। ज्ञान अंग्रेजी के आसपास केंद्रित रहता है, लेकिन AI पहुंच की बाधाओं को कम करता है।

🗣️ परिदृश्य 2: एक बहुभाषी दुनिया

हर कोई अपनी मातृभाषा में लिखता, पढ़ता और समीक्षा करता है। AI किसी भी भाषा जोड़ों के बीच रियल-टाइम अनुवाद करता है। अंग्रेजी अंतर्राष्ट्रीय संचार की एकमात्र भाषा का दर्जा खो देती है। ज्ञान का विकेंद्रीकरण होता है।


AI अनुवाद कैसे दुनिया को बदल देगा

यदि समकालिक AI अनुवाद तकनीकें मानव अनुवाद के बराबर गुणवत्ता हासिल कर लें, तो इसके परिणाम जीवन के सभी क्षेत्रों को प्रभावित करेंगे।

व्यापार और व्यवसाय

भाषा की बाधाओं ने ऐतिहासिक रूप से अंतर्राष्ट्रीय व्यापार को सीमित किया है। कंपनियों को अनुवादक नियुक्त करने, उत्पादों का स्थानीयकरण करने और कर्मचारियों को विदेशी भाषाओं में प्रशिक्षित करने पर मजबूर होना पड़ता था। AI अनुवाद इन लागतों को मूलभूत रूप से कम कर देता है।

एक वीडियो कॉन्फ्रेंस की कल्पना करें जहां प्रत्येक प्रतिभागी अपनी मातृभाषा में बोलता है, और AI तुरंत सभी अन्य लोगों के लिए भाषण का अनुवाद करता है। यह कोई भविष्यवादी कल्पना नहीं है — यह आज की वास्तविकता है।

शिक्षा और विज्ञान

विज्ञान में अंग्रेजी का प्रभुत्व गंभीर बाधाएं पैदा करता है। गैर-अंग्रेजी भाषी देशों के शोधकर्ता प्रकाशन तैयार करने में अधिक समय बिताते हैं, उनके काम का कम बार हवाला दिया जाता है, और अन्य भाषाओं में प्रकाशित ज्ञान अंतर्राष्ट्रीय समुदाय के लिए अदृश्य रह जाता है।

📚 शिक्षा का अंतर

UNESCO के अनुसार, दुनिया भर में 40% से अधिक लोगों के पास अपनी मातृभाषा में शिक्षा तक पहुंच नहीं है; निम्न और मध्यम आय वाले देशों में यह आंकड़ा 90% तक पहुंच जाता है। AI अनुवाद वैश्विक स्तर पर ज्ञान तक पहुंच को लोकतांत्रिक बना सकता है।

सांस्कृतिक विविधता

विरोधाभासी रूप से, मुख्य रूप से अंग्रेजी में बनाई गई तकनीकें भाषाई विविधता को खतरे में डाल भी सकती हैं और उसकी रक्षा भी कर सकती हैं।

एक ओर, बड़े भाषा मॉडल (LLMs) मुख्यतः अंग्रेजी सामग्री पर प्रशिक्षित होते हैं, जो डिजिटल वातावरण में अंग्रेजी के प्रभुत्व को मजबूत करता है। दूसरी ओर, बहुभाषी AI का विकास छोटी भाषाओं को नया जीवन दे सकता है।

KUDO के पूर्वानुमानों के अनुसार, 2025 के अंत तक, दुर्लभ भाषाओं का समर्थन करने वाले उपकरण अपना कवरेज 50% बढ़ा देंगे, जो अफ्रीका, दक्षिण पूर्व एशिया और दक्षिण अमेरिका की भाषाओं पर ध्यान केंद्रित करेंगे।


AI युग में भाषाओं का क्या रह जाएगा?

क्या इस सब का मतलब यह है कि विदेशी भाषाएं सीखना व्यर्थ हो जाएगा? बिल्कुल नहीं।

AI अनुवाद, अपनी सभी उपलब्धियों के बावजूद, अभी भी सांस्कृतिक बारीकियों, मुहावरेदार अभिव्यक्तियों और भावनात्मक संकेतों को पूरी तरह से व्यक्त करने में असमर्थ है। जून 2025 में International Journal of Applied Linguistics and Translation में प्रकाशित एक अध्ययन इस बात पर जोर देता है: "AI बड़ी मात्रा में पाठ को संसाधित करने और भाषा कवरेज का विस्तार करने में उत्कृष्ट है, लेकिन अक्सर संदर्भगत अर्थों, सांस्कृतिक सूक्ष्मताओं और नैतिक निहितार्थों को पूरी तरह से समझने की क्षमता का अभाव होता है।"

भाषा केवल जानकारी संचारित करने का एक उपकरण नहीं है। यह सोचने का एक तरीका है, संस्कृति की एक खिड़की है, रिश्ते बनाने का एक साधन है। अपने वार्ताकार की भाषा जानना विश्वास और संवाद की गहराई पैदा करता है जो कोई भी अनुवाद प्रदान नहीं कर सकता — अभी तक।

जैसा कि Clayton Dube ने कहा: "चीनी बोलने का मतलब है कि आप चीनी लोगों की तरह सोचना शुरू कर देते हैं। आप यह समझना शुरू कर देते हैं कि चीनी भाषी लोगों ने दुनिया को कैसे व्यवस्थित किया है, वे चीजों को कैसे देखते हैं। और यह एक महत्वपूर्ण कदम है यदि आप सांस्कृतिक रूप से सक्षम होने जा रहे हैं।"


निष्कर्ष: एक युग का अंत या नई शुरुआत?

वैश्विक भाषाओं का इतिहास शक्ति, व्यापार और सांस्कृतिक प्रभाव का इतिहास है। अरामाइक, ग्रीक, लैटिन, अरबी, फ्रेंच, अंग्रेजी — इनमें से प्रत्येक भाषा अपने समय की भू-राजनीतिक वास्तविकता को दर्शाती थी।

अंग्रेजी कारकों के एक अनूठे संयोजन के कारण पहली वास्तव में वैश्विक भाषा बनी: ब्रिटिश उपनिवेशवाद, अमेरिकी आर्थिक और सांस्कृतिक प्रभुत्व, औद्योगिक क्रांति, और इंटरनेट। आज, डेढ़ अरब लोग इसे बोलते हैं; यह विज्ञान, व्यापार, प्रौद्योगिकी और मनोरंजन पर हावी है।

लेकिन हम एक महत्वपूर्ण मोड़ पर हैं। AI अनुवाद तेजी से विकसित हो रहा है। बाजार सालाना 12-25% की दर से बढ़ रहा है। गुणवत्ता मानवीय स्तर के करीब पहुंच रही है। लागत घट रही है।

शायद हम अंतिम पीढ़ी होंगे जिसके लिए अंग्रेजी सीखना अंतर्राष्ट्रीय करियर के लिए एक अनिवार्य शर्त है। शायद हमारे बच्चे एक ऐसी दुनिया में रहेंगे जहां हर कोई अपनी मातृभाषा बोलता है, और प्रौद्योगिकी बाकी काम करती है।

लेकिन यह भाषाओं की कहानी का अंत नहीं है — यह एक नया अध्याय है। भाषाएं जीवित रहेंगी, विकसित होंगी, और लोगों की सांस्कृतिक विरासत को आगे बढ़ाएंगी। बस उनका lingua franca के रूप में कार्य मशीनों को हस्तांतरित हो सकता है।

← ब्लॉग पर वापस जाएं