كيف يعمل الذكاء الاصطناعي للترجمة الفورية
تحدث بأي لغة — واستمع بلغتك الخاصة
InterMind هي منصة مؤتمرات فيديو متعددة المستخدمين مع ترجمة فورية ثنائية الاتجاه. يمكن لكل مشارك التحدث بلغته الأم — في أي وقت — والاستماع إلى الجميع باللغة التي يختارها.
لا حاجة للانتظار في الدور أو الاعتماد على الترجمات المكتوبة.
الترجمة الفورية المدعومة بالسياق العميق
ما يحدث خلف الكواليس:
- تحويل الكلام إلى نص: يتم نسخ كل مدخلات الصوت مباشرةً.
- الترجمة العصبية: تتم ترجمة النصوص إلى لغتك الأم — مع الحفاظ على النبرة والقصد.
- تركيب الصوت: يتم نطق الرسالة المترجمة في الوقت الفعلي، باستخدام إعدادات صوتك.
كل هذا يحدث بتأخير أقل من 3 ثوانٍ — وهو ما يعادل المترجم الفوري البشري[1] [2].
أفضل من البشر — ويتحسن كل يوم
يتيح InterMind التكامل السلس مع مزودي LLM الرائدين — يتم اختيارهم بناءً على منطقة الخصوصية التي تختارها. نحن لا نقوم بتدريب نماذجنا الخاصة، ولكننا نقوم بضبط إعدادات التفسير باستخدام الاجتماعات متعددة اللغات في العالم الحقيقي لضمان الملاءمة والوضوح.
الذاكرة العميقة = الفهم العميق
على عكس المترجمين العاديين، InterMind يتذكر اجتماعاتك:
- سياق المحادثات السابقة
- جداول الأعمال والمشاركين والمصطلحات الخاصة بالمشروع
- النتائج والمهام والقرارات
يتطور مترجمك الذكي مع فريقك. فهو لا يفهم اللغة فحسب - بل يفهم الموضوع والمشروع والشخصيات المعنية.
السرية دائماً خيارك.
الخصوصية في التصميم
استخدم Region-Segmented Privacy Architecture لتحديد مكان وكيفية معالجة بياناتك.
- تشغيل/إيقاف الذاكرة في أي وقت
- مسح ذاكرة الذكاء الاصطناعي بعد الاجتماعات
- اختيار مناطق الخصوصية (الولايات المتحدة، الاتحاد الأوروبي، آسيا) للامتثال التنظيمي
تتم معالجة جميع توجيهات الصوت/الفيديو بواسطة Mind API الخاص بنا، والذي تم تطويره داخليًا لضمان الأداء وسيادة البيانات.
المعيار القياسي في الصناعة للتأخير في الترجمة الفورية البشرية هو ~2-3 ثوانٍ. ↩︎
بناءً على التقدم الحالي في الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي، نتوقع أنه خلال 2-3 سنوات، ستتفوق النماذج باستمرار على المترجمين البشريين من الدرجة الأولى — بما في ذلك في المجالات المتخصصة مثل القانون والمالية والرعاية الصحية والهندسة. ↩︎