Wie KI-Echtzeitübersetzung funktioniert
Sprechen und hören Sie in Ihrer Sprache
InterMind ist eine Multi-User-Videokonferenzplattform mit sofortiger bidirektionaler Übersetzung. Jeder Teilnehmer kann sprechen und andere in seiner Muttersprache hören, wodurch der Effekt natürlicher Kommunikation ohne Sprachbarrieren entsteht.
Erfahren Sie mehr darüber, was InterMIND anders macht und entdecken Sie unsere vollständigen Plattform-Features.
So funktioniert es:
1. Spracherkennung (Speech-to-Text)
- Streaming-Erkennung mit Transformer-Modellen
- Verarbeitung von Rauschen und Hintergrundgeräuschen
- Unterstützung für Fachterminologie und Jargon
- Erkennungsgenauigkeit: 95-98% für Hauptsprachen
2. Textnachbearbeitung (Textbereinigung & semantische Analyse)
- Entfernung von Sprachfehlern: Eliminierung von "äh", "ähm", Wiederholungen, Stottern
- Korrektur von Erkennungsfehlern: kontextbasierte Korrektur
- Zeichensetzung und Strukturierung: automatische Platzierung von Satzzeichen
- Extraktion der Kernbedeutung: Identifikation von Haupt- und Nebengedanken
- Äußerungssegmentierung: Aufteilung in logische Blöcke für präzise Übersetzung
- Kontextuelle Analyse: Verknüpfung mit vorherigen Bemerkungen und dem Gesamtthema
3. Neuronale Übersetzung
- Kontextabhängige Übersetzung mit Bedeutungserhaltung
- Verständnis von Redewendungen, Metaphern und kulturellen Bezügen
- Anpassung des Sprachstils (formal/informell)
- Bewahrung der emotionalen Färbung von Äußerungen
4. Sprachsynthese (Text-to-Speech)
- Natürliche Intonation und Sprachrhythmus
- Bewahrung von Pausen und Akzenten des Originals
- Auswahl männlicher/weiblicher Stimme
- Geschwindigkeits- und Tonanpassung
All dies geschieht mit einer Latenz unter 3 Sekunden — entsprechend der Geschwindigkeit professioneller Simultandolmetscher[1] [2].
Praktische Vorteile
Sprachverarbeitungsqualität:
- Rauschfilterung: automatische Entfernung von Husten, Lachen, Hintergrundgesprächen
- Intelligente Zeichensetzung: Erkennung von intonatorischen Pausen und logischen Betonungen
- Fehlerkorrektur: Behebung von Tippfehlern und Erkennungsungenauigkeiten in Echtzeit
- Semantische Komprimierung: Bedeutungserhaltung bei gleichzeitiger Redundanzentfernung
Für Unternehmen:
- Globale Teams: Beseitigung von Sprachbarrieren in internationalen Teams
- Kundenbesprechungen: direkte Kommunikation mit Kunden ohne Dolmetscherdienste
- Schulungen und Präsentationen: gleichzeitige Inhaltsbereitstellung in mehreren Sprachen
- Kosteneinsparungen: Reduzierung der Dolmetscherkosten um bis zu 80%
Für Benutzer:
- Natürlichkeit: sprechen Sie wie gewohnt, denken Sie in Ihrer Muttersprache
- Privatsphäre: keine Dritten (Dolmetscher)
- Zugänglichkeit: 24/7 ohne Vorausplanung
- Skalierbarkeit: von 2 bis 1000+ Teilnehmern
Besser als Menschen — und wird jeden Tag besser
Technologie-Stack:
- LLM-Anbieter: GPT-4, Claude, Gemini (regionale Auswahl)
- Regionalität: Einhaltung lokaler Datenschutzbestimmungen (DSGVO, CCPA)
- Kontinuierliches Lernen: Analyse von über 10.000 Stunden mehrsprachiger Meetings monatlich
- Spezialisierung: Modelle für spezifische Branchen (Medizin, Recht, Finanzen, IT)
Übersetzungsqualität:
- Genauigkeit: 94-97% Korrektheit bei Geschäftsgesprächen
- Kontext: Kontextverständnis während des gesamten Meetings
- Terminologie: adaptive Wörterbücher für jede Branche
- Feedback: Benutzer-Qualitätsbewertungssystem
Technische Architektur
Das gesamte Audio-/Video-Routing wird über unsere proprietäre Mind API abgewickelt, die intern entwickelt wurde, um Folgendes zu gewährleisten:
- Leistung: Verarbeitung von über 1000 parallelen Streams
- Datensouveränität: Speicherung in der ausgewählten Region
- Fehlertoleranz: 99,9% Verfügbarkeit mit automatischem Failover
- Skalierbarkeit: horizontale Skalierung unter Last
Integration und Kompatibilität:
- Web: funktioniert in jedem modernen Browser
- Desktop: einfache PWA-Installation für Windows/Mac/Linux
- Mobile Anwendungen: einfache PWA-Installation für iOS/Android
- API: Integration in bestehende Plattformen (demnächst verfügbar)
- Beliebte Dienste: Zoom, Teams, Google Meet (über Plugins) (demnächst verfügbar)
Möchten Sie mehr erfahren? Lesen Sie über den difference between translation and interpretation oder entdecken Sie unseren Ansatz zum data privacy.
Standard-Latenz für menschliche Simultanübersetzung beträgt ~2–3 Sekunden. ↩︎
Basierend auf dem aktuellen Fortschritt in der KI-Übersetzung erwarten wir, dass Modelle innerhalb von 2–3 Jahren durchgängig die besten menschlichen Übersetzer übertreffen werden — einschließlich spezialisierter Bereiche wie Recht, Finanzen, Gesundheitswesen und Ingenieurwesen. ↩︎