Skip to content

Wo ist der Bedarf an InterMind am höchsten?

InterMind beseitigt die Sprachbarriere bei Geschäftsverhandlungen. Die nachstehende Tabelle hebt die Märkte hervor, in denen Kommunikationsfehler am kostspieligsten sind und professionelle Dolmetscher entweder knapp oder teuer sind.

Prioritätsmärkte

SegmentSchwerpunktländer (ISO‑2)Warum es wichtig ist
Globale ProduktionszentrenChina (CN), Indien (IN), Vietnam (VN), Bangladesch (BD), Indonesien (ID), Thailand (TH)Massiver B2B-Handel mit den USA und der EU; durchschnittliche Englischkenntnisse sind moderat
US-IndustriepartnerMexiko (MX), Kanada (CA)USMCA¹ hat grenzüberschreitende Auto- und Elektronik-Lieferketten verstärkt; zuverlässiger EN–ES-Kanal ist geschäftskritisch
High-Tech-AsienJapan (JP), Südkorea (KR), Taiwan (TW)Ingenieursbesprechungen, bei denen Nuancen in der Terminologie Millionen wert sind
Mehrsprachige EUDeutschland (DE), Frankreich (FR), Italien (IT), Spanien (ES), Polen (PL), Niederlande (NL)24 Amtssprachen innerhalb eines einzigen Marktes; Dolmetscher für jeden Deal zu engagieren ist kostspielig
Naher Osten und NordafrikaVAE (AE), Saudi-Arabien (SA), Ägypten (EG), Marokko (MA)Projekte bringen arabisch-, englisch- und hindisprachige Teams zusammen
LateinamerikaBrasilien (BR), Chile (CL), Kolumbien (CO), Peru (PE)Rohstoffexporte und IT-Outsourcing erfordern reibungslose PT/ES ↔ EN-Kommunikation
Englischsprachige Hauptsitze mit globaler ReichweiteVereinigte Staaten (US), Vereinigtes Königreich (GB), Australien (AU)Hauptsitze verkaufen weltweit und benötigen einen bidirektionalen Kanal mit Asien und LATAM

¹ USMCA — Abkommen zwischen den Vereinigten Staaten, Mexiko und Kanada, das NAFTA ersetzt hat; es setzt strenge Ursprungsregeln im Automobilsektor durch.

Auswahlkriterien

  1. Handelsvolumen — je größer der Umsatz, desto höher die Kosten von Fehlern.
  2. Englischkenntnisse — Länder mit geringem C1–C2-Anteil sind auf Dolmetscherlösungen angewiesen.
  3. Dolmetschermangel — tägliche Zoom-Anrufe rechtfertigen selten einen vollzeitbeschäftigten menschlichen Dolmetscher.

Strategische Erkenntnisse

  • Höchste Priorität — US-Partner und der „Fabrik der Welt"-Cluster; schnellster ROI.
  • Zweite Ebene — EU und MENA; technische Genauigkeit und regulatorische Risiken dominieren.
  • UI-Lokalisierung — acht Sprachen (EN, ES, PT, ZH, JA, KO, AR, HI) decken ~85 % der Zielmärkte ab.
  • Compliance — Exportkontrollregime beachten (EAR, EU Dual‑Use). InterMind löscht Meeting-Daten nach Ablauf der Aufbewahrungsfrist.