¿Dónde es mayor la necesidad de InterMind?
InterMind elimina la barrera del idioma en las negociaciones comerciales. La tabla a continuación destaca los mercados donde la falta de comunicación es más costosa y los intérpretes profesionales son escasos o caros.
Mercados prioritarios
Segmento | Países estrella (ISO‑2) | Por qué es importante |
---|---|---|
Centros de manufactura globales | China (CN), India (IN), Vietnam (VN), Bangladesh (BD), Indonesia (ID), Tailandia (TH) | Comercio B2B masivo con EE.UU. y la UE; el nivel promedio de inglés es moderado |
Socios industriales de EE.UU. | México (MX), Canadá (CA) | El T-MEC¹ impulsó las cadenas de suministro transfronterizas de automóviles y electrónicos; un canal confiable EN–ES es crítico |
Asia de alta tecnología | Japón (JP), Corea del Sur (KR), Taiwán (TW) | Reuniones de ingeniería donde los matices en la terminología valen millones |
UE multilingüe | Alemania (DE), Francia (FR), Italia (IT), España (ES), Polonia (PL), Países Bajos (NL) | 24 idiomas oficiales dentro de un solo mercado; contratar intérpretes para cada negocio es costoso |
Medio Oriente y Norte de África | EAU (AE), Arabia Saudí (SA), Egipto (EG), Marruecos (MA) | Los proyectos reúnen equipos que hablan árabe, inglés e hindi |
América Latina | Brasil (BR), Chile (CL), Colombia (CO), Perú (PE) | Las exportaciones de materias primas y la subcontratación de TI requieren comunicación fluida PT/ES ↔ EN |
Sedes de habla inglesa con alcance global | Estados Unidos (US), Reino Unido (GB), Australia (AU) | Las sedes venden a nivel mundial y necesitan un canal bidireccional con Asia y LATAM |
¹ T-MEC — Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá que reemplazó al TLCAN; impone reglas estrictas de origen en el sector automotriz.
Criterios de selección
- Volumen de comercio — mientras mayor sea el volumen de negocios, mayor será el costo de los errores.
- Dominio del inglés — los países con baja proporción de nivel C1–C2 dependen de soluciones de interpretación.
- Escasez de intérpretes — las llamadas diarias de Zoom rara vez justifican un intérprete humano de tiempo completo.
Conclusiones estratégicas
- Máxima prioridad — Socios de EE.UU. y el clúster de "fábrica del mundo"; ROI más rápido.
- Segundo nivel — UE y MENA; la precisión técnica y el riesgo regulatorio dominan.
- Localización de UI — ocho idiomas (EN, ES, PT, ZH, JA, KO, AR, HI) cubren ~85% de los mercados objetivo.
- Cumplimiento — considerar los regímenes de control de exportaciones (EAR, EU Dual‑Use). InterMind purga los datos de reuniones después de la ventana de retención.