Skip to content

Cara Kerja Terjemahan Real-Time AI

Berbicara dan Mendengar dalam Bahasa Anda

InterMind adalah platform konferensi video multi-pengguna dengan terjemahan dua arah instan. Setiap peserta dapat berbicara dan mendengar orang lain dalam bahasa asli mereka, menciptakan efek komunikasi alami tanpa hambatan bahasa.

Pelajari lebih lanjut tentang apa yang membuat InterMIND berbeda dan jelajahi fitur platform lengkap kami.

Cara kerjanya:

1. Pengenalan Suara (Speech-to-Text)

  • Pengenalan streaming menggunakan model transformer
  • Pemrosesan kebisingan dan suara latar belakang
  • Dukungan untuk terminologi teknis dan jargon
  • Akurasi pengenalan: 95-98% untuk bahasa-bahasa utama

2. Pascapemrosesan Teks (Pembersihan Teks & Analisis Semantik)

  • Penghapusan sampah ucapan: eliminasi "eh", "um", pengulangan, gagap
  • Koreksi kesalahan pengenalan: koreksi berbasis konteks
  • Tanda baca dan strukturisasi: penempatan tanda baca otomatis
  • Ekstraksi makna kunci: identifikasi pemikiran utama dan sekunder
  • Segmentasi ucapan: memecah menjadi blok logis untuk terjemahan yang akurat
  • Analisis kontekstual: menghubungkan dengan komentar sebelumnya dan topik keseluruhan

3. Terjemahan Neural

  • Terjemahan yang bergantung pada konteks dengan preservasi makna
  • Pemahaman idiom, metafora, dan referensi budaya
  • Adaptasi gaya bicara (formal/informal)
  • Mempertahankan pewarnaan emosional dari ucapan

4. Sintesis Suara (Text-to-Speech)

  • Intonasi alami dan ritme bicara
  • Mempertahankan jeda dan aksen dari aslinya
  • Pemilihan suara pria/wanita
  • Penyesuaian kecepatan dan nada

Semua ini terjadi dengan latensi di bawah 3 detik — menyamai kecepatan penerjemah simultan profesional[1] [2].

Keunggulan Praktis

Kualitas Pemrosesan Suara:

  • Penyaringan kebisingan: penghapusan otomatis batuk, tawa, percakapan latar belakang
  • Tanda baca cerdas: pengenalan jeda intonasi dan penekanan logis
  • Koreksi kesalahan: memperbaiki kesalahan ketik dan ketidakakuratan pengenalan secara langsung
  • Kompresi semantik: mempertahankan makna sambil menghilangkan redundansi

Untuk Bisnis:

  • Tim global: menghilangkan hambatan bahasa dalam tim internasional
  • Rapat klien: komunikasi langsung dengan klien tanpa layanan penerjemah
  • Pelatihan dan presentasi: penyampaian konten simultan dalam berbagai bahasa
  • Penghematan biaya: mengurangi biaya penerjemah hingga 80%

Untuk Pengguna:

  • Kealamian: berbicara seperti biasa, berpikir dalam bahasa ibu Anda
  • Privasi: tanpa pihak ketiga (penerjemah)
  • Aksesibilitas: 24/7 tanpa perencanaan sebelumnya
  • Skalabilitas: dari 2 hingga 1000+ peserta

Lebih Baik dari Manusia — dan Terus Berkembang Setiap Hari

Stack Teknologi:

  • Penyedia LLM: GPT-4, Claude, Gemini (pilihan regional)
  • Regionalitas: kepatuhan terhadap persyaratan privasi lokal (GDPR, CCPA)
  • Pembelajaran berkelanjutan: analisis 10.000+ jam pertemuan multibahasa setiap bulan
  • Spesialisasi: model untuk industri spesifik (kedokteran, hukum, keuangan, IT)

Kualitas Terjemahan:

  • Akurasi: 94-97% ketepatan untuk percakapan bisnis
  • Konteks: memahami konteks sepanjang seluruh pertemuan
  • Terminologi: kamus adaptif untuk setiap industri
  • Umpan balik: sistem penilaian kualitas pengguna

Arsitektur Teknis

Semua routing audio/video ditangani melalui Mind API proprietary kami, yang dikembangkan secara internal untuk memastikan:

  • Performa: memproses 1000+ stream paralel
  • Kedaulatan data: penyimpanan di wilayah yang dipilih
  • Toleransi kesalahan: 99.9% uptime dengan failover otomatis
  • Skalabilitas: penskalaan horizontal di bawah beban

Integrasi dan Kompatibilitas:

  • Web: bekerja di browser modern mana pun
  • Desktop: instalasi PWA sederhana untuk Windows/Mac/Linux
  • Aplikasi mobile: instalasi PWA sederhana untuk iOS/Android
  • API: integrasi ke platform yang ada (segera hadir)
  • Layanan populer: Zoom, Teams, Google Meet (melalui plugin) (segera hadir)

Ingin tahu lebih lanjut? Baca tentang difference between translation and interpretation atau temukan pendekatan kami terhadap data privacy.


  1. Latensi standar untuk terjemahan simultan manusia adalah ~2–3 detik. ↩︎

  2. Berdasarkan kemajuan saat ini dalam terjemahan AI, kami memperkirakan bahwa dalam 2–3 tahun, model akan secara konsisten mengungguli penerjemah manusia terbaik — termasuk area khusus seperti hukum, keuangan, kesehatan, dan teknik. ↩︎